312
PARIBASA SUNDA
Oleh :
Iman Lesmana
1.
Adam
lali tapel . Maksudna, poho ka baraya; jelema nu geus
poho ka bali geusan ngajadi (poho ka lemah caina sorangan).
(Orang
yang sudah melupakan sanak saudara;
orang yang sudah melupakan kampung halamannya)
2. Adat kakurung ku iga. Maksudna,
tabeat anu haese dipiceunna atawa dirobahna.
(Kebiasaan atau
tabiat yang sudah mendarah daging sehingga susah untuk dibuang atau diubah
lagi.
3.
Adean
ku kuda beureum. Maksudna, ginding ku barang beunang
nginjeun.
(Bergaya, bertingkah atau bersolek dengan
memakai barang pinjaman)
4.
Agul
ku payung butut. Maksudna, tumerap ka jalma nu taya
kaboga, tapi mindeng nyaritakeun yen manehna teh turunan menak baheula.
(Dikatakan kepada orang yang miskin atau tak
berpangkat, tetapi selalu membangga-banggakan dirinya bahwa ia keturunan
bangsawan (menak) jaman dahulu.
5.
Alloh
tara nanggeuy ti bongkokna. Maksudna, Alloh moal mihak
ka jalma nu boga dosa.
(Alloh
tidak akan berpihak kepada orang yang berdosa)
6.
Anjing
ngagogogan kalong. Maksudna, mikahayang nu pamohalan.
(Mengharapkan
sesuatu yang tidak mungkin (mustahil) terlaksana.
7.
Ari
diarah supana, kudu dijaga catangna. Maksudna, ari aya
barang (banda) nu diala hasilna, kudu daek ngurusna.
(Jika
ada barang yang diambil hasilnya, harus mau memeliharanya baik-baik)
8.
Ari
umur tunggang gunung, angen-angen pecat sawed. Maksudna,
ari umur geus kolot, sedengkeun kahayang kawas nu ngora.
(Usianya
sudah tua, tetapi keinginananya masih seperti anak muda saja)
9.
Asa
aing uyah kidul. Maksudna, asa jadi pangpunjulna.
(Merasa
diri paling baik, paling unggul)
10.
Asa
kagunturan madu, kaurugan menyan putih.
Maksudna, kacida bungahna jeung kacida
bagjana.
(Sangat
gembira dan berbahagia)
11.
Asa
peunggas rancatan. Maksudna, leungiteun batur nu nalang
dina pagawean.
(Merasa
kehilangan oleh seseorang yang banyak membantu pekerjaan sehari-hari, baik di
rumah maupun di kantor)
12.
Aya
jalan komo meuntas. Maksudna, kabeneran aya jalan pikeun gancang-gancang
ngalaksanakeun pamaksudan.
(Kebetulan
sekali ada jalan untuk cepat-cepat
melaksanakan keinginan)
13.
Nyair
ku ayakan mah tara meunang kancra. Maksudna, usaha ku
modal leutik mah moal meunang hasil anu gede.
(Berusaha
dengan modal yang kecil, tidak akan
mendapatkan keuntungan yang besar)
14.
Babon
kapurba ku jago. Maksudna, awewe kudu nurut ka
salakina.
(Istri
harus taat kepada suaminya)
15.
Balung
kulit, kotok meuting. Maksudna, henteu beresih
pisan hatena.
(Hatinya
tidak begitu bersih karena masih
menyimpan unek-unek atau dendam)
16.
Balungbang
timur, jalan gede sasapuan. Maksudna, ihlas, beresih
hate.
(Iklas,
rela, bersih hati)
17.
Banda
sasampiran, nyawa gagaduhan. Maksudna, boh banda boh
nyawa Pangeran anu kagungan.
(Baik
harta benda maupun nyawa, semuanya kepunyaan Alloh, bukan milik manusia)
18.
Banda
tatalang raga. Maksudna, leuwih hade ngorbankeun banda,
tibatan cilaka awak atawa dina perluna
banda bisa dijual pikeun kasehatan (kasalametan) diri.
(Lebih
baik mengorbankan harta benda dari pada diri celaka atau jika perlu harta benda
bisa dijual untuk kesehatan (keselamatan) diri)
19.
Basa
mah teu kudu meuli. Mkasudna, taya gorengna upama urang
ngangeunahkeun hate batur ku basa.
(Tidak
ada jeleknya jika kita menyenangkan hati orang lain dengan bahasa (ucapan) yang
baik)
20. Basa teh ciciren bangsa.
Maksudna, a. Basa nu dipake ku hiji jalma teh nuduhkeun asal-muasalna, status
sosialna; b. Basa teh jadi ciri anu ngabedakeun hiji seler bangsa jeung seler
bangsa sejenna.
(a.Bahasa yang digunakan oleh
seseorang menunjukkan asal-usul, status sosialnya; b. Bahasa itu menjadi ciri yang membedakan satu suku
bangsa dengan suku bangsa lainnya)
21.
Batok
bulu eusi madu. Maksudna, goreng rupa atawa euweuh tagog, tapi pinter
jeung bageur.
(Rupanya
jelek atau tampangnya kurang meyakinkan, tetapi pandai, baik hati dan baik budi
bahasanya)
22.
Batu
turun keusik naek. Maksudna, turunan menak henteu jeneng,
ari turunan somah (cacah) jareneng.
(Keturunan
bangsawan (ningrat) tidak mempunyai jabatan atau pangkat tinggi, sedangkan
keturunan rakyat jelata banyak yang mempunya jabatan tinggi atau berpangkat
tinggi)
23.
Batur
ngaler ieu ngidul. Maksudna, patukangtonggong jeung nu
keur dicaritakeun ku batur, alias teu nyambung.
(Bertolakbelakang
dengan yang tengah dibicarakan oleh orang lain, tidak nyambung)
24. Bebek ngoyor di sagara, rek
nginum neangan cai. Maksudna, lubak-libuk, tapi teu bisa
make lantaran lain hakna.
(Banyak
uang (harta kekayaan, dsb.), tetapi tidak bisa dipergunakan karena bukan
haknya)
25.
Beber
layar tarik jangkar. Maksudna, balayar atawa ngamimitian
pagawean anyar, hirup anyar.
(Berlayar
atau juga dikatakan untuk memulai pekerjaan baru)
26. Bengkung ngariung bongkok
ngaronyok. Maksudna, kajeun hirup ripuh, asal teu jauh jeung anak incu atawa
indung bapa.
(Biarpun
hidup susah, asalkan tetap berkumpul dengan anak cucu atau sanak
saudara)
27.
Bentik
curuk balas nunjuk, capetang balas miwarang.
Maksudna, kabiasaan marentah (nitah) wungkul ka batur bari dirina sorangan mah
tara daek prak digawe.
(Diibaratkan
kepada perilaku seseorang yang hanya pandai menyuruh (memerintah) kepada orang
lain, sedangkan dirinya sendiri tidak mau bekerja atau melakukan pekerjaan
tersebut)
28. Beungeut nyanghareup ati
mungkir. Maksudna, henteu terus jeung hate, munapek.
(Tidak
dengan sepenuh hati (mengabdi, mendengarkan nasihat, dsb., munafik)
29. Beurat nyuhun beurat
nanggung. Maksudna, kacida tumarimana, nganuhunkeun
pisan.
(Sangat
berterima kasih)
30. Bilatung ninggang dage. Maksudna,
dilarapkeun ka jelema teu jujur nu
kabeneran meunang kalungguhan atawa kasempetan anu nguntungkeun manehna.
(Dikatakan
kepada orang yang tidak jujur dan
kebetulan mendapatkan kedudukan atau kesempatan yang menguntungkan dirinya
sendiri)
31.
Bisa
ka bala ka bale. Maksudna, bisa campur jeung jelema ti
rupa-rupa golongan, atawa bisa gawe kasar jeung gawe lemes.
(Bisa
bergaul dengan orang lain dari berbagai kalangan atau bisa bekerja kasar dan
halus)
32.
Bobo
sapanon carang sapakan. Maksudna, teu puguh undak-
usukna, teu beres entep-seureuhna, teu sampurna, aya kakuranganana.
(tidak
sesuai penggunaan tatakrama bahasanya, tidak runtut sistimatikanya, tidak
sempurna, ada kekurangannya)
33. Bobot pangayon timbang
taraju. Maksudna, pangadilan, timbangan anu adil.
(Keadilan,
pertimbangan yang adil)
34. Bonteng ngalawan kadu.
Maksudna, nu lemah ngalawan nu kuat
(Yang
lemah melawan yang kuat)
35. Bubu ngawaregan cocok.
Maksudna, mere nasehat atawa nyieun aturan anu balukarna nguntungkeun sorangan
(Memberi
nasihat atau membuat peraturan (ketentuan) yang akan menguntungkan dirinya
sendiri)
36. Buruk-buruk papan jati.
Maksudna, sanajan ngewa (ambek) ka dulur sorangan nu landes, ari manehna
meunang karerepet mah teu weleh hayang nulungan jeung nghampura kasalahanana.
37.
Caang
bulan opat welas, jalan gede sasapuan. Maksudna,
rido pisan
(Rela
sekali, sangat ikhlas)
38. Caang bulan dadamaran.
Maksudna, migawe hal anu teu perlu
deui.
(Melakukan
sesuatu pekerjaan yang sudah tidak diperlukan lagi)
39. Caina herang laukna beunang.
Maksudna, hasil maksud teu karana matak nyeri kana hate batur atawa henteu
karana nimbulkeun pacekcokan.
(Berhasil
mewujudkan keinginan dengan tidak menyakiti hati orang lain atau tidak
menimbulkan percekcokan)
40. Campaka jadi di reuma.
Maksudna, nu geulis urang lembur atawa kampung, lain pipanteseunana aya di
dinya.
(Perempuan
cantik dari kampung, tidak pantas berada di pedesaan)
41.
Caringcing
pageuh kancing, saringset pageuh iket.
Maksudna, taki-taki mageuhan tulak, jsb., bisi aya bancang pakewuh.
(Berhati-hatilah,
menutup pintu rapat-rapat, dsb., siap siaga kalau-kalau ada marabahaya yang
mengancam)
42. Cecendet mande kiara.
Maksudna, jalma leutik hayang mapadani anu beunghar atawa nu gede pangaruhna.
(Orang
yang kecil ingin menyamai orang yang besar pengaruhnya atau orang miskin ingin
menyamai orang kaya)
43. Cikaracak ninggang batu
laun-laun jadi legok. Maksudna, upama
dileukeunan bari junun, sagala rupa anu hese oge bakal bisa.
(Segala sesuatu
yang amat susah sekalipun, jika terus-menerus
ditekuni, akhirnya akan berhasil juga)
44. Ciri sabumi cara sadesa.
Maksudna, kabiasaan di unggal daerah beda-beda.
(Kebiasaan
(adat istiadat) di setiap daerah itu berbeda-beda, lain lubuk lain ikannya)
45. Congo-congo
ku amis, mun rek amis ge puhuna. Maksudna,
anak-anakna teu bageur, da kolotna oge henteu.
(Anak-anaknya
berkelakuan tidak baik, karena orang tuanya pun bukan orang baik-baik)
46. Cul dogdog tinggal igel. Maksudna,
ninggalkeun gawe baku, ngalampahkeun pagawean nu taya hasilna.
(Meninggalkan
pekerjaan pokok, lalu melakukan pekerjaan yang tidak berarti, tidak akan ada
hasilnya)
47. Cunduk waktu ninggang
mangsa. Maksudna, geus tepi kana waktuna
(Sudah
tiba pada saatnya)
48. Deukeut-deukeut anak taleus.
Maksudna, sakitu padeukeut teu nyaho yen aya kajadian penting di salah saurang
di antara maranehna.
(Walaupun
rumahnya berdekatan, tetapi tidak mengetahui bahwa ada kejadian penting di
salah seorang di antara mereka)
49. Dibere sabuku menta sajeungkal, dibere sajeungkal menta
sadeupa. Maksudna, lantaran dibere wani saeutik, jadi
beuki loba pamentana sarta nyalutak (jalma kurang ajar).
(Karena
diberi hati sedikit, permintaannya menjadi bertambah banyak serta tidak tahu
diri (orang yang kurang ajar)
50. Dijieun hulu teu nyanggut,
dijieun buntut teu ngepot. Maksudna, teu beunang
dijeujeuhkeun, tara eucreug bae.
(Tidak
bisa diurus, tidak bisa diandalkan, selalu gagal)
51.
Dikungkung
teu diawur, dicangcang teu diparaban. Maksudna,
ditambang, ditalak henteu, dinapakahan oge henteu.
(Diacuhkan,
diceraikan tidak, diberi nafkah pun tidak)
52.
Dipiamis
buah gintung. Maksudna, disangka hade hate atawa bageur,
padahal sabalikna.
(Disangka
baik hati atau orang baik-baik, padahal sebaliknya)
53. Dogong-dogong tulak cau,
geus gede dituar batur. Maksudna, ngalindeukan
lanjang pipamajikaneun, ari geus meujeuhna dikawin kop ku batur.
(Mendekati
anak gadis untuk dijadikan istri sejak kecil, tetapi ketika sudah besar atau
cukup umur, disunting orang lain)
54. Elmu tungtut dunya siar,
sukan-sukan sakadarna. Maksudna, hirup kudu
nungtut nyiar elmu pikeun kasalametan dunya aherat.
(Hidup
harus menuntut ilmu untuk keselamatan dunia dan akhirat serta harus hidup
sederhana)
55. Endog saparatagan tara megar
kabeh. Maksudna, diantara dulur-dlur saindung
sabapa sok aya bae anu teu pati alus milikna.
(Di antara saudara-saudara
kandung, selalu saja ada yang kurang beruntung (kurang baik) nasibnya)
56. Gede cahak manan cohok.
Maksudna, leuwih loba ngaluarkeun duit batan pangasilan.
(Lebih
banyak (besar) pengeluaran daripada pendapatan). Besar pasak daripada tiang.
57.
Gede
gunung pananggeuhan. Maksudna, boga baraya atawa sobat
luhur pangkatna sarta gede dunya anu dipake andelan pibisaeun nulungan dina
perluna.
(Mempunyai
saudara atau sahabat berpangkat tinggi serta kaya raya, yang bisa diandalkan
atau dijadikan tempat berlindung manakala mendapatkan kesusahan atau apabila
perlu)
58. Genteng-genteng ulah potong.
Maksudna, a. Sanajan hasilna teu
sabaraha, keun bae tinimbang luput, b. sanajan gering ripuh muga-muga ulah nepi
ka maot, sing cageur deui.
(a.Walaupun hasilnya tak
seberapa, tidak apa-apa daripada luput samasekali; b. walaupun sakit parah,
semoga saja jangan sampai meninggal dunia, mudah-mudahan bisa sembuh kembali
seperti sediakala)
59. Gulak-giluk kari tuur,
herang-herang kari mata, teuas-teuas kari bincurang.
Maksudna, asal beunghar jadi miskin, teu boga nanaon nu aya hargana.
(Asal
kaya menjadi miskin, tidak punya apa-apa lagi yang berharga)
60. Gunung luhur beunang diukur,
laut jero beunang dijugjugan, tapi hate jelema najan deet moal kakobet.
Maksudna, nganyahokeun kahayang atawa eusi hate jelema anu dirahasiahkeun
kacida hesena.
(Mengetahui
keinginan atau isi hati orang yang dirahasiahkan itu amat sukar)
61.
Gunung
tanpa tutugan sagara tanpa tepi. Maksudna, taya wates
wangenna.
(Tak
terbatas, tak ada batasnya)
62. Hade gogog hade tagog.
Maksudna, hade basa, budi parangi, jeung sikep; nyaho tata-titi.
(Baik
budi bahasanya, baik sikapnya; tahu adat dan sopan santun)
63. Hade ku omong goreng ku
omong. Maksudna, sagala rupa perkara biasana
dianggap hade atawa goreng ku batur gumantung kana caritaan urang atawa basa
anu dipake ku urang.
(Segala
sesuatu juga dianggap baik atau buruk oleh orang lain tergantung pada perkataan
kita atau bahasa yang kita pergunakan)
64. Halodo sataun lantis ku
hujan sapoe. Maksudna, kahadean anu geus aya jamanna,
bisa leungit atawa musna ku kagorengan sakali.
(Kebaikan
yang sudah lama (banyak) bisa hilang atau terhapus karena keburukan (kejelekan)
satu kali)
65. Hantang-hantung hantigong
hantriweli. Maksudna, kalah ka hade rupa hade tagog,
tapi taya araheunana.
(Rupa
dan tampilannya baik, tetapi tidak bisa dimanfaatkan sama sekali)
66. Hapa-hapa oge ranggeuyan. Maksudna,
miskin-miskin oge boga salaki.
(Walaupun
miskin, tetapi masih mempunyai suami)
67. Haripeut ku teuteureuyeun. Maksudna,
gampang kagoda ku dibibitaan.
(Mudah
tergoda karena diming-iming akan
mendapatkan keuntungan, walaupun dengan cara yang tidak halal atau melanggar
hukum)
68. Harus omong batan goong. Maksudna,
beja nu ngandung pitenah gancang pisan sumebarna bari jeung sok ditarambahan.
(Kabar
yang berisi fitnah atau kabar sessasional cepat menyebarnya serta suka ditambah-tambah menjadi berlebihan)
69. Henteu unggut kalinduan
henteu gedag kaanginan. Maksudna, pageuh nyekel tangtungan sorangan,
henteu kapangaruhan ku ruruba.
(Teguh
memegang pendirian sendiri, tidak terpengaruh oleh berbagai godaan atau cobaan)
70. Hideung oge buah manggu
matak tigurawil bajing. Maksudna, sanajan luarna
teu pikabitaeun, tapi jerona mah matak deudeuieun.
(Walaupun
luarnya tampak tidak menggiurkan, tetapi di dalamnya (isinya) bisa membuat
ketagihan)
71.
Hirup
dinuhun paeh dirampes. Maksudna, pasrah sumerah
kana kersa Nu Maha Kawasa lantaran geus beak dengkak usaha.
(Pasrah
kepada kehendak Yang Mahakuasa karena sudah berusaha sekuat tenaga, namun tidak
berhasil juga atau belum sembuh)
72.
Hirup
ku ibun gede ku poe. Maksudna, sasat euweuh nu
ngurus, hirup kalantar.
(Hidup
terlantar karena tidak ada yang mengurus)
73.
Hirup
ku panyukup gede ku pamere. Maksudna, euweuh gadag, teu
daek atawa teu bisa usaha sorangan.
(Tak
ada kerja, tak mau atau tidak mampu berusaha sendiri untuk mencukupi
kebutuhannya)
74. Hulu gundul dihihidan. Maksudna,
nu keur untung tambah untung.
(Yang
sedang beruntung semakin bertambah untung)
75.
Hunyur
mandean gunung. Maksudna, jalma leutik hayang mapadani anu beunghar
atawa nu gede pangaruhna.
(Orang
kecil ingin menyamai orang yang besar pengaruhnya atau orang miskin ingin
menyamai orang kaya)
76. Hutang uyah bayar uyah, hutang nyeri bayar nyeri. Maksudna,
amal perbuatan sok aya wawalesna atawa males kanyeri nu satimpal
(Setiap
amal perbuatan itu akan mendapatkan balasannya atau membalaskan sakit hati yang
setimpal)
77.
Indung
lembu bapa banteng. Maksudna, turunan gagah, beunghar,
atawa menak ti indung ti bapa.
(Keturunan gagah perkasa, kaya atau bangsawan; baik dari pihak ayah maupun dari pihak ibu)
(Keturunan gagah perkasa, kaya atau bangsawan; baik dari pihak ayah maupun dari pihak ibu)
78. Indung tunggul rahayu, bapa
tangkal darajat. Maksudna, kasalametan jeung kabagjaan
nu jadi anak gumantung kana karidoan jeung doa indung bapa.
(Keselamatan
dan kebahagiaan seorang anak tergantung pada rindlo dan doa ayah ibunya)
79. Inggis ku bisi, rempan ku
basa. Maksudna, sieun aya kajadian anu teu
disangka-sangka.
(Takut
ada kejadian yang tidak diduga sebelumnya (kejadian yang di luar dugaan)
80. Iwak nangtang sujen. Maksudna,
wani nyorang picilakaeun atawa pibahayaeun
(Berani
menempuh marabahaya)
81.
Jadi
cikal bugang. Maksudna, pangheulana kasambut di
pangperangan
(Menjadi
orang yang pertama (paling dulu) gugur di medan perang)
82. Jadi kulit jadi daging.
Maksudna, jadi kabiasaan nu hese dipiceunna.
(Sudah
menjadi kebiasaan yang sulit untuk dihilangkannya). Sudah mendarah daging.
83. Jadi sabiwir hiji.
Maksudna, jadi omong (carita) sarerea, atawa padamuji, padangalem lantaran
kahadeanana.
(Menjadi
cerita orang banyak atau banyak orang memujinya karena kebaikannya,
prestasinya)
84. Jadi senden kalemekan.
Maksudna, jadi tungtung saur.
(Menjadi
buah bibir)
85. Jati kasilih ku junti.
Maksudna, menak kaelehkeun ku semah atawa pribumi kaelehkeun ku semah (bangsa
asing).
(Bangsawan
tersisih oleh rakyat jelata atau pribumi tersisih oleh pendatang, bangsa asing)
86. Jauh-jauh panjang gagang.
Maksudna, hanas jauh-jauh oge dijugjug, ari pek teu hasil maksud.
(Sekalipun
jauh didatangi juga, ternyata tidak berhasil sesuai dengan yang diharapkan)
87. Jauh tanah ka langit.
Maksudna, kacida bedana.
(Sangat
jauh bedanya, sangat berbeda)
88. Jawadah tutung biritna,
sacarana-sacarana. Maksudna, adat kabiasaan teh teu sarua
di mana-mana, unggal bangsa atawa seler bangsa beda-beda adatna.
(Adat
kebiasaan itu tidaklah sama, setiap bangsa atau suku bangsa memiliki adat
kebiasaannya sendiri yang berbeda dengan adat kebiasaan suku bangsa lainnya)
89. Jelema sok keuna ku owah
gingsir. Maksudna, umumna jelema mah sok robah
tangtunganana, tara kuat nahan gogoda.
(Umumnya
manusia suka berubah sikap dan pendiriannya, tidak kuat menahan godaan)
90. Jogjog neureuy buah loa. Maksudna,
mikahayang perkara nu teu layak
(Mengharapkan
sesuatu hal yang tidak sesuai dengan
kemampuan atau keadaannya)
91.
Kabeureuyan
mah tara ku tulang munding, tapi ku cucuk peda.
Maksudna, nu matak cilaka teh biasana kulanataran mokahaan tina urusan leutik.
(Yang
mencelakakan itu biasanya karena menganggap sepele terhadap urusan kecil; atau
yang mencelakakan itu biasanya adalah hal-hal yang dianggap sepele)
92. Kacang poho ka lanjaran. Maksudna, poho ka asal wiwitan, atawa pindah
pileupangan.
(Melupakan
asal-usulnya atau berubah sikap dan sifatnya setelah sukses). Kacang lupa pada kulitnya.
93. Kaciwit kulit kabawa daging.
Maksudna, kabawa goreng ku kalakuan baraya anu salah
atawa milu ngarasa teu ngeunah lantaran aya baraya dihina batur.
(Terbawa
jelek karena kelakuan saudara yang salah atau merasa tidak enak hati (ikut
tersinggung) karena ada saudara yang dihina orang lain)
94. Ka hareup ngala sajeujeuh,
ka tukang ngala sajeungkal. Maksudna, hirup kudu
ati-ati make itungan atawa tinimbangan.
(Hidup
harus berhati-hati dengan memakai perhitungan)
95. Kajeun pait heula, amis
tungtung, manan amis heula, pait tungtung.
Maksudna, leuwih hade dicaritakeun heula nu banggana, tibatan dibibitaan heula
ku piuntungeunana, bisi ahirna kaduhung.
(Lebih
baik mengatakan dulu kesulitannya, daripada
mengiming-iming keuntungannya, dikhawatirkan kelak akan menyesal)
96. Kajeun panas tonggong asal
tiis beuteung. Maksudna, nuduhkeun jelema getol digawe,
sanajan cape oge ngeureuyeuh, hasilna meunang pangupa jiwa.
(Menunjukkan
orang yang rajin bekerja sehingga akhirnya bisa mendapatkan hasil bagi
penghidupan)
97. Kalapa bijil ti cungap. Maksudna,
muka rasiah sorangan kalawan teu dihaja.
(Secara
tidak sengaja membuka rahasianya sendiri)
98. Ka luhur sieun guhgur, ka
handap sieun cacing. Maksudna, taya kawani.
(Penakut,
tidak punya keberanian)
99. Ka luhur teu sirungan, ka
handap teu akaran. Maksudna, taya kamajuanana sarta taya
kamarasan (jelema doraka)
(Hidup
yang tidak ada kemajuan dan tidak bahagia, manusia durhaka)
100.
Katempuhan
buntut maung. Maksudna, katempuhan kasusah urusan batur.
(Harus mananggung
kesusasahan karena perbuatan orang lain)
101.
Kawas
anjing kadempet lincar. Maksudna, nu leutik
dikaniaya ku dununganana, ari rek ngalawan teu bisa, ngan bati humandeuar bae.
(Pekerja
(orang kecil) yang teraniaya oleh majikannya, mau melawan tidak bisa, akhirnya
hanya bisa mengeluh saja)
102.
Kawas
anjing tutung buntut. Maksudna, bawaning ku atoh
atawa bawaning ku susah teu ngeunah cicing di imah, udar-ider bae.
(Karena
sangat gembira atau sangat sedih (susah) tidak enak diam di rumah, bepergian
saja)
103.
Kawas
awi sumaer di pasir. Maksudna, luak-leok pikir, teu puguh
tangtungan.
(Suka
berubah pikiran, tidak tetap pada pendiriannya)
104.
Kawas
badak cihea. Maksudna, jalma anu leumpang noyod, siga anu
degig.
(Dikatakan
kepada orang yang jika berjalan tidak suka menengok ke kiri dan ke kanan dengan
langkah cepat, seperti orang yang sombong atau angkuh)
105.
Kawas
bueuk beunang mabuk. Maksudna, ngeluk jeung teu
wani ngomong lantaran rumasa boga dosa.
(Menundukkan
kepala dalam-dalam serta tidak
berani berkata sepatah pun karena merasa bersalah atau berdosa)
106.
Kawas
cai dina daun taleus. Maksudna, nasehat atawa
papatah taya nyangsangna, taya nu nerap.
(Nasihat
atau pepatah tidak ada yang dituruti, semuanya berlalu begitu saja)
107.
Kawas
gaang katincak. Maksudna, repeh sapada harita, ngadadak
jempling lantaran reuwas atawa embung kadenge ku nu anyar datang.
(Sepi
seketika, tiba-tiba terdiam karena
kaget atau tidak mau terdengar oleh orang yang baru datang)
108.
Kawas
gula jeung peueut. Maksudna, sarua layeutna atawa
geugeutna.
(Tampak
rukun dan penuh kasih sayang, sama cintanya)
109.
Kawas
hayam panyambungan. Maksudna, talamba-tolombo
dina riungan lantaran euweuh nu wawuh.
(Merasa
tidak menentu, merasa canggung pada sebuah pertemuan atau pada sebuah tempat
karena tidak ada yang kenal)
110.
Kawas
heulang pateuh jangjang. Maksudna, meh teu bisa
walakaya lantaran teu boga nu bisa diandelkeun.
(Hampir
tidak berdaya karena tidak mempunyai orang yang bisa diandalkan)
111.
Kawas
hileud peuteuy. Maksudna, jelema anu ngahalang-halang
maksud batur.
(Dikatakan
kepada orang yang suka menghalang-halangi keinginan atau maksud orang lain)
112.
Kawas
jogjog mondok. Maksudna, cekcok, recok, gandeng ku nu
bareng nyoara pabedas-bedas. (Ribut
sekali oleh orang-orang yang berbicara
dengan suara yang keras)
113.
Kawas
ka budak rodek hulu. Maksudna, ngahina kawas ka jelema bodo
atawa kawas ka budak nu bolon keneh. (Menghina, melecehkan seperti kepada orang
bodoh atau kepada anak-anak yang belum tahu apa-apa)
114.
Kawas
kacang ninggang kajang. Maksudna, norostos,
capetang, sorana bedas (nu biantara atawa
nu nyarekan). (Berbicara dengan cepat, lancar, lantang (yang sedang
berpidato atau memarahi)
115.
Kawas
lauk asup kana bubu. Maksudna, hese kaluar tina hiji
lingkungan atawa organisasi lantaran katalian ku jangji atawa ku aturan. (Sulit
keluar dari suatu lingkungan atau organisasi karena terikat janji atau peraturan)
116.
Kawas
leungeun nu palid. Maksudna, ngopepang, sagala dicabak
atawa dicekel. (Tangannya tak mau diam, meraba-raba atau memegang-megang
sesuatu)
117.
Kawas
kuda leupas ti gedogan. Maksudna, ngumbar kahayang
lantaran geus euweuh nu ngahalangan. (Melampiaskan segala keinginan karena
merasa sudah tidak ada lagi yang menghalanginya)
118.
Kawas
nanggeuy endog beubeureumna. Maksudna, kacida
dadah-deudeuhna ka nu dipikanyaah lantaran inggis kumaha onam (gring, cilaka,
jsb.) (Sangat memperhatikan dan sungguh-sungguh menjaga orang yang disayangi
karena takut terjadi hal-hal yang tidak diinginkan seperti sakit, celaka, dsb.)
119.
Kawas
pantun teu jeung kacapi. Maksudna, bisa mapatahan
wungkul teu bisa nyontoan. (Hanya
bisa memberi nasihat saja, tetapi tidak bisa memberi contoh)
120.
Kawas
ucing nyanding paisan. Maksudna, piraku henateu
kagoda. (Masa tidak tergoda, situasi dan kondisinya mendukung untuk itu)
121.
Kebo
mulih pakandangan. Maksudna, balik deui ti pangumbaraan
ka tempat asal dilahirkeun. (Kembali lagi dari perantauan ke tempat
kelahirannya semula)
122.
Kokoro
nyoso malarat rosa. Maksudna, miskin pisan (Miskin sekali)
123.
Kokolot
begog. Maksudna, ngomong teu merenah kawas kolot
(larapna ka budak atawa budak ngora) (Dikatakan kepada anak (anak muda) yang meniru-niru orang tua atau berkata
seperti orang tua saja)
124.
Kolot
dina beuheung munding. Maksudna, kolot tapi
euweuh kanyaho. (Sudah berusia tua,
namun kurang pengetahuan)
125.
Kolot
pawongan. Maksudna, ngora-ngora siga geus kolot
(Masih berusia muda, tetapi tampak seperti sudah tua)
126.
Koreh-koreh cok. Maksudna, usaha jalma
leutik, hasilna ukur keur saharitaeun (Usaha orang kecil, hasilnya hanya untuk
memenuhi kebutuhan seketika)
127.
Kudu
nyaho lautanana, kudu nyaho
tatambanganana. Maksudna, kudu nyaho lilinggeranana,
kudu nganyahokeun kana adatna, kalakuanana, kangewana jeung karesepna. (Harus
mengetahui keadaan yang sesungguhnya, harus mengetahui tabiatnya, tingkah
lakunya, kesenangannya, dan ketidaksenangannya)
128.
Kudu
bibilintik ti leuleutik, babanda ti bubudak, geus gede ngan kari make.
Maksudna, kudu rikrik gemi daek usaha ti leuleutik sangkan ari geus dewasa teu
susah. (Harus belajar berusaha sejak kecil agar setelah dewasa tidak mendapat kesusahan)
129.
Kudu
bodo alewoh. Maksudna, lamun urang teu ngarti atawa teu
nyaho kudu daek tatanya. (Kalau kita tidak mengerti atau tidak mengetahui harus
rajin bertanya)
130.
Kudu
dibeuweung diutahkeun. Maksudna, samemeh
ngalakukeun hiji tindakan, kudu dipikir heula dibulak-balik, sangkan salamet.
(Sebelum melakukan sesuatu pekerjaan, harus dipikir dulu masak-masak agar
selamat)
131.
Kudu
dipikir pait peuheurna. Maksudna, kudu inget kana
kasusahanana. (Harus mengingat kesulitannya)
132.
Kudu
hade gogog hade tagog. Maksudna, boh nyarita boh
laku lampah kudu alus. (Baik berbicara maupun berperilaku harus baik)
133.
Kudu
leuleus jeujeur liat tali. Maksudna, kudu wijaksana,
lemah lembut. (Harus bijaksana, lemah lembut)
134.
Kudu
ngadek sacekna nilas saplasna. Maksudna, kudu ngomong
sabenerna jeung saperluna. (Harus berbicara sebenarnya, apa adanya)
135.
Kujang
dua pangadekna. Maksudna, usaha nu ngadatangkeun dua
kauntungan. (Usaha yang mendatangkan dua keuntungan sekaligus)
136.
Kukuk
sumpung dilawan dada leway. Maksudna, sarua gorengna; nu ngambek dilawanan, nu
burung dilawan gelo (Sama buruknya; orang yang sedang marah dihadapi dengan
marah pula, orang gila dihadapi dengan gila pula)
137.
Kumaha
geletuk batuna kecebur caina. Maksudna, kumaha behna bae
(Bagaimana nanti saja)
138.
Kuru
cileuh kentel peujit. Maksudna, ngurangan sare,
ngurangan dahar lantaran aya nu dimaksud. (Mengurangi tidur, mengurangi makan
karena mempunyai maksud tertentu)
139.
Landung
Kandungan, laer aisan. Maksudna, gede tinimbangan
(Besar pertimbangannya)
140.
Lauk
buruk milu mijah, piritan milu endogan.
Maksudna, pipilueun nyarita ilubiung kana sarupaning urusan, padahal lain
cabakna atawa ahlina. (Ikut-ikutan bicara atau berkecimpung dalam urusan yang
bukan urusannya atau keahliannya)
141.
Legeg
lebe budi santri, ari lampah euwah-euwah.
Maksudna, tindak-tandukna kawas jlama
alim, sihoreng jalma jahat (sok pulang-paling) (Tindak-tanduknya seperti orang
alim (baik-baik), padahal orang jahat (suka maling)
142.
Legok
tapak genteng kadek. Maksudna, loba luang jeung
pangalamanana. (Banyak pengetahuan dan pengalamannya); Sudah banyak makan asam
garam.
143.
Leuleus
jeujeur liat tali. Maksudna, gede tinimbangan, sabar
darana, henteu geutas harupateun. (Penuh pertimbangan, penyabar, tidak cepat
marah atau emosi)
144.
Lungguh
tutut bodo keong, sawah sakotak kaider kabeh.
Maksudna, siga nu lungguh katenjona, padahal bangor. (Tampaknya seperti pendiam,
padahal nakal)
145.
Malengpeng
pakel ku munding. Maksudna, ngalampahkeun perkara nu
moal pihasileun. (Melakukan suatu pekerjaan yang tidak akan mungkin berhasil)
146.
Mangkok
emas eusi madu. Maksudna, jelema nu hade hate, omongna
alus gekna hade, lampahna bageur, omongna jeung lampahna terus hade ka
ati-atina. (Dikatakan kepada orang yang baik hati, baik perkataannya serta baik
tingkah lakunya. Perkataan dan tingkah lakunya keluar dari hati yang jujur dan
baik)
147.
Manuk
hiber ku jangjangna, jelema hirup ku akalna.
Maksudna, unggal mahluk ku Alloh geus dipaparin rupa-rupa parabot pikeun nyiar
kahirupanana. (Setiap makhluk oleh Alloh diberi rupa-rupa alat untuk mencari
penghidupannya (rezeki).
148.
Maot
ulah manggih tungtung, paeh ulah manggih beja.
Maksudna, sing bener waktu keur hirup supaya ulah diomongkeun ari geus maot. (
Harus berbuat baik ketika masih hidup supaya tidak terdengar perkataan yang
tidak baik setelah mati)
149.
Mapatahan
naek ka monyet, mapatahan ngojay ka meri.
Maksudna, mapatahan ka nu leuwih pinter.
(Mengajari orang yang lebih pandai)
150.
Marebutkeun
paisan kosong. Maksudna, marebutkeun perkara nu taya
gunana atawa euweuh mangpaatna. (Berebut perkara yang tiada gunanya)
151.
Maut
nyereka congona. Maksudna, hirup susah pakokolot,
ngarandapan kurang rejeki sanggeus kolot. (Hidup susah ketika sudah tua; hidup
kekurangan ketika berusia tua)
152.
Meber-meber
totopong heureut. Maksudna, ngajeujeuhkeun rejeki
saeutik supaya mahi. ( Mengatur pendapatan (penghasilan) sedikit agar
mencukupi)
153.
Mending
kendor ngagembol tibatan gancang pincang.
Maksudna, mending keneh lila tapi hasilna alus, tibatan gancang hasilna goreng
atawa kurang hade. (Lebih baik lama tapi hasilnya bagus, daripada cepat tapi
hasilnya jelek atau kurang memuaskan)
154.
Mending
pait ti heula tinimbang pait tungtungna.
Maksudna, papatah kudu asak heula badami, bisi jadi pacrogegan engkena. (Harus
berembuk dahulu matang-matang, supaya akhirnya tidak menjadi jelek
(pertengkaran)
155.
Mere
langgir kalieun. Maksudna, mere duit atawa mere barang
anu kudu ditagih heula ti batur bari bisa jadi aya mamalana. (Memberi uang atau
barang yang harus ditagih dulu dari orang lain serta bisa jadi mengundang
bahaya)
156.
Meunang
luang tina burang. Maksudna, meunang pangalaman hade tina
kacilakaan (Mendapat pengalaman baik karena pernah celaka atau dari kecelakaan)
157.
Meungpeun
carang ku ayakan. Maksudna, api-api teu nyaho, ngantep
jelema ngalampahkeun pagawean anu dilarang, padahal kuduna mah jadi urusan.
(Pura-pura tidak tahu, membiarkan orang yang melakukan pekerjaan terlarang,
padahal semestinya menjadi perkara)
158.
Mihape
hayam ka heulang. Maksudna, nitipkeun barang atawa banda
ka nu geus katotol teu jujur (Menitipkan barang atau harta benda kepada orang
yang sudah dikenal tidak jujur)
159.
Mindingan
beungeut ku saweuy. Maksudna, nyimbutan rasiah sorangan nu
geus jadi rasiah umum atawa nembongkeun budi parangi nu biasa ka jelema nu
dipikangewa, api-api resep bae. (Menutupi rahasia sendiri yang telah menjadi
rahasia umum; atau memperlihatkan roman muka yang biasa-biasa saja kepada orang
yang dibenci, pura-pura senang saja)
160.
Miyuni
hayam kabiri, kumeok memeh dipacok. Maksudna, euweuh
kawani, can ge acan geus jejerih (Tidak mempunyai keberanian, penakut, belum
apa-apa sudah merasa takut)
161.
Moal
aya haseup mun euweuh seuneu. Maksudna, sagala rupa beja
tangtu aya benerna, sanajan loba tambahna nu meunang ngareka
162.
Moal
nyapek mun teu ngoprek. Maksudna, moal barang
dahar atawa meunang rejeki mun teu usaha. (Tidak akan bisa makan atau
mendapatkan rezeki kalau tidak mau berusaha)
163.
Mobok
manggih gorowong, rek meuntas dipapag cukang.
Maksudna, kabeneran manggih jalan pikeun ngalaksanakeun karepna. (Kebetulan
sekali menemukan jalan untuk melaksanakan keinginannya)
164.
Monyet
kapalingan jagong. Maksudna, nu maling kapalingan, nu
nipu katipu. (Pencuri kecurian, maling kemalingan, penipu kena tipu)
165.
Mopo
memeh nanggung. Maksudna, wegah memeh prak
ngalaksanakeun pagawean. (Enggan untuk memulai suatu pekerjaan)
166.
Moro
julang ngaleupaskeun peusing. Maksudna, ngalesotkeun
barang nu geus kapimilik lantaran kabita ku nu leuwih gede, padahal can tangtu
hasil. (Melepaskan barang (sesuatu) yang telah dimiliki karena tergiur oleh
yang lebih besar, padahal belum tentu berhasil)
167.
Mun
kiruh ti girangna, komo ka hilirna. Maksudna, lamun anu
kasebut pamingpin lampahna kurang hade, komo nu dipingpinna. (Kalau pemimpinnya
saja mempunyai kelakuan kurang terpuji, apalagi yang dipimpinnya)
168.
Muncang
labuh ka puhu, kebo mulih pakandangan. Maksudna,
jelema anu geus heubeul ngumbara ka tempat sejen, mulang deui ka tempat asal
dilahirkeunana. (Orang yang sudah lama mengembara ke tempat lain, kemudian
kembali lagi ke tempat asal di mana orang tersebut dilahirkan)
169.
Naheun
bubu pahareup-hareup. Maksudna, pahutang-hutang tepi
ka padakagok nagih. (Sama-sama berutang, saling meminjam, sehingga merasa
canggung untuk menagihnya)
170.
Nangkeup
mawa eunyeuh. Maksudna, mawa cilaka ka nu dipentaan
tulung. (Membawa celaka kepada orang yang dimintai tolong)
171.
Nangtung
di kariungan, ngadeg di karageman. Maksudna, kumpul
barempug, ragem musawarah. (Berkumpul, bermusyawarah, bermufakat)
172.
Nepak
cai malar ceret. Maksudna, api-api nyual, susuganan bisa
nyaho tina jawaban nu ditanya; atawa hasud ka batur supaya manehna dipihade.
(Pura-pura mengajukan persoalan supaya bisa mengetahui dari jawaban yang
ditanya; atau menjelek-jelekan orang lain supaya dia sendiri diperlakukan
dengan baik)
173.
Nete
porot ngeumbing lesot. Maksudna, sagala rupa teu
hasil. (Segala usaha tidak berhasil)
174.
Nete
semplek nincak semplak. Maksudna, kitu salah kieu
salah, sagala usaha teu hasil. (Serba salah, begini salah, begitu salah, setiap
usaha tidak berhasil)
175.
Nete
taraje nincak hambalan. Maksudna, tartib, mapay ti
nu handap ka luhur. (Tertib, bertahap dari bawah ke atas)
176.
Neukteuk
curuk dina pingping. Maksudna, nyilakakeun
baraya atawa batur sagolongan. (Mencelakakan saudara atau teman sendiri)
177.
Neukteuk
mere anggeus. Maksudna, mutuskeun hubungan. (Memutuskan
hubungan)
178.
Neukteuk
leukeur meulah jantung. Maksudna, moaol
sakali-kali deui, teu hayang dibalikan deui. (Tidak akan sekali-kali lagi,
tidak mau kembali lagi kepadanya)
179.
Neundeun
piheuleut nunda picela. Maksudna, kasalahan nu
ngalantarankeun pacengkadan atawa nu matak ngarenggangkeun silaturahmi.
(Kesalahan yang menyebabkan pertengkaran atau yang menyebabkan renggangnya
hubungan baik)
180.
Ngaboretekeun
liang tai di pasar. Maksudna, nyaritakeun rasiah sorangan
nu matak aeb. (Menceritakan rasiah diri sendiri yang memalukan)
181.
Ngabuntut
bangkong. Maksudna, teu bisa mere katerangan nepi
ka eces; teu bisa nganggeuskeun
pagawean. (Tidak bisa memberikan keterangan dengan jelas atau tidak bisa
menyelesaikan pekerjaan)
182.
Ngadagoan
belut sisitan, oray jangjangan. Maksudna, moal kaalaman,
mustahil kajadian. (Tidak akan teralami, mustahil terjadi)
183.
Ngadagoan
uncal mapal. Maksudna, ngadagoan rejeki bari teu usaha.
(Menanti rezeki, tetapi tidak berusaha)
184.
Ngadagoan
kuda tandukan. Maksudna, miharep perkara anu mustahil.
(Mengharapkan perkara yang mustahil, tidak mungkin terjadi)
185.
Ngadek
sacekna, nilas saplasna. Maksudna, satarabasna, teu
direka. (Berkata apa adanya).
186.
Ngajual
jarum ka tukang gendong. Maksudna, niat nipu ka nu
pinter. (Berniat menipu kepada orang yang pintar)
187.
Ngajul
bentang ku asiwung. Maksudna, hal anu pamohalan bisa
kalaksanakeun. (Hal yang mustahil bisa terlaksana)
188.
Ngaliarkeun
taleus ateul. Maksudna, nyebarkeun kagorengan batur.
(Menyebarluaskan kejelekan orang lain)
189.
Ngalintuhan
maung kuru. Maksudna, neangan pibahayaeun. (Mencari
bahaya, melakukan pekerjaan yang akan membahayakan)
190.
Ngalungkeun
kuya ka leuwi. Maksudna, nempatkeun atawa mindahkeun
jelema (pagawe) ka lemburna sorangan. (Menempatkan/memindahkan orang (pegawai) ke kampung halamannya
sendiri)
191.
Ngawur
kasintu nyieuhkeun hayam. Maksudna, berehan ka
deungeun ari ka baraya mah keked, pedit. (Baik hati, dermawan kepada orang lain, tetapi kikir
kepada sanak- saudara)
192.
Ngeplek
jawer ngandar jangjang. Maksudna, sarua jeung
“Miyuni hayam kabiri”, nyaeta euweuh kawani, can ge acan geus jejerih. (Tidak
punya keberanian, penakut, belum apa-apa sudah merasa takut)
193.
Ngeundeuk-ngeundeuk geusan eunteup. Maksudna,
neangan akal pikeun nyilakakeun dunungan. (Mencari akal untuk mencelakakan
majikan)
194.
Ngeupeul
ngahuapan maneh. Maksudna, mere nasehat atawa nyieun
aturan nu balukarna nguntungkeun sorangan. (Memberi nasihat atau membuat
peraturan yang nantinya menguntungkan dirinya sendiri)
195.
Ngijing
sila bengkok sembah. Maksudna, teu satia ka dunungan.
(Tidak setia kepada majikan)
196.
Ngimpi
ge diangir mandi. Maksudna, baraid teuing , kacida teu
panujuna. (Amit-amit, sangat tidak setuju)
197.
Nginjeum
sirit ka nu kawin. Maksudna, nginjeun barang (parabot) ka nu keur diperlukeun (dipake) ku nu bogana
jeung ngan sakitu-kituna. (Meminjam
barang (alat-alat) yang tengah diperlukan atau dipakai oleh pemiliknya
dan hanya satu-satunya)
198.
Ngingu
kuda kuru, ari geus lintuh nyepak. Maksudna, miara
atawa ngamemenan jalma walurat, ari geus senang jadi cucungah. (Memelihara atau
membantu orang yang serba kekurangan, namun setelah kaya (hidup senang) menjadi
pongah atau kurang ajar)
199.
Ngudag-ngudag kalangkang heulang. Maksudna,
miharep perkara anu samar kalaksanakeun. (Mengharapkan sesuatu yang jauh
kemungkinannya untuk terlaksana atau tercapai)
200. Ngukur ka kujur nimbang ka
awak. Maksudna, mikiran sarupaning perkara luyu
henteuna jeung kaayaan diri sorangan. (Memikirkan sesuatu sesuai tidaknya,
pantas tidaknya dengan keadaan diri sendiri)
201.
Ngusap
birit bari indit. Maksudna, ninggalkeun pasamoan atawa
panganjangan tanpa pamit heula, malah semu keuheul.(Meninggalkan pertemuan atau
yang dikunjungi tanpa pamit dahulu, bahkan dengan sedikit jengkel atau marah)
202. Ninggalkeun hayam dudutaneun.
Maksudna, ninggalkeun pagawean nu can anggeus, keur kapalangna pisan.
(Meninggalkan pekerjaan yang belum selesai)
203. Nu asih dipulang sengit, nu
haat dipulang moha. Maksudna, nu nyieun kahadean dibales
ku kagorengan. (Kebaikan dibalas dengan kejelekan, tak tahu diri)
204. Nu borok dirorojok, nu
titeuleum disimbeuhan. Maksudna, nu keur susah
dipupuas, ditambahan kasusahna. (Orang yang tengah mengalami kesusahan malah
ditambah kesusahannya)
205. Nu burung diangklungan nu
edan dikendangan. Maksudna, nanggap carrita gedebul rahul, malah dihaja sina
ngabuih. Menanggapi cerita bohong agar lebih menjadi-jadi bohongnya)
206. Nu geulis jadi werejit, nu
lenjang jadi baruang. Maksudna, nu geulis bisa
jadi ngabahayakeun ka lalaki atawa ka salaki. (Perempuan cantik bisa menjadi
racun, perempuan cantik itu bisa membahayakan kepada lelaki atau kepada suami)
207. Nulungan anjing kadempet.
Maksudna, nulungan jelema anu taya panarima. (Menolong orang yang tidak tahu
berterima kasih)
208. Nyair hurang meunang kancra.
Maksudna, kabeneran meunang untung gede ku usaha leuleutikan. (Kebetulan
mendapat untung besar dengan usaha kecil-kecilan atau dengan modal kecil)
209. Nyaliksik ka buuk leutik.
Maksudna, barang penta atawa ngarah kauntungan ku rupa-rupa jalan ti rahayat
(dilakukeun ku pamingpin atawa atasan nu kadedemes)(Meminta atau mencari
keuntungan dengan berbagai cara dari rakyat (dilakukan oleh pemimpin atau
atasan yang serakah)
210.
Nyalindung
ka gelung. Maksudna, hirup ngandelkeun banda atawa
pangasilan pamajikan. (Hidup mengandalkan kekayaan atau tergantung pada
penghasilan istri)
211.
Nyecepo
ka nu rarempo. Maksudna, ngarendahkeun jalma nu teu boga.
(Merendahkan atau melecehkan orang miskin)
212.
Nyeungeut
damar di suhunan. Maksudna, nembongkeun kabeungharanmere
maweh ka deungeun-deungeun ngarah pamuji. (Memperlihatkan kekayaan, baik hati
atau memberi sumbangan kepada orang lain karena ingin mendapatkan pujian)
213.
Nyiduh
ka langit. Maksudna, mapatahan ka saluhureun
(Menasehati orang yang lebih tinggi,
baik pangkat, kedudukan maupun umurnya)
214.
Nyieun
catur taya dapur. Maksudna, ngarang cariota teu puguh
galurna. (Mengarang cerita tidak menentu alurnya)
215.
Nyieun
pucuk ti girang. Maksudna, nyieun jalan pipaseaeun.
(Membuat gara-gara, mencari jalan untuk bertengkar)
216.
Nyiuk
cai ku ayakan. Maksudna, migawe pagawean nu moal aya
hasilna. (Mengerjakan sesuatu yang tidak akan ada hasilnya)
217.
Nyium
bari ngegel. Maksudna, muji bari ngarah pamere. (Memuji
karena ada pamrih)
218.
Nyolok
mata buncelik. Maksudna, nyarita atawa ngalakukeun hal anu
teu ngeunah ka salah saurang atawa
sagolongan anu aya di dinya (Berkata atau melakukan sesuatu yang membuat
seseorang atau sekelompok orang yang ada di sana merasa tak enak atau
tersinggung)
219.
Omong
harus batan goong. Maksudna, beja gampang nerekabna,
jeung biasana sok pada ngaleuwihan tina buktina. (Kabar berita itu mudah
menyebar, dan biasanya suka melebihi kenyataannya)
220. Paanteur-anteur julang.
Maksudna, nu tas nganteurkeun dianteurkeun deui ku nu nganteurkeun tadi. (Yang
telah mengantarkan seseorang diantarkan kembali oleh orang yang mengantarkan
tadi)
221.
Pacikrak
ngalawan merak. Maksudna, rahayat leutik ngalawan
menak atawa pajabat anu keur boga kakawasaan. (Rakyat kecil melawan penguasa,
yang lemah melawan yang kuat)
222. Pagiri-giri calik,
pagirang-gitrang tampian. Maksudna, pada hayang leuwih ti babaturan dina
jalan usaha, teu daek sapapait-samamanis, teu daek silihtulungan.
(Berlomba-lomba untuk melebihi rekan sejawat, tidak mau bekerja sama, tidakl
mau saling menolong)
223.
Pait
daging pahang tulang. Maksudna, mulus awak, langka
katerap kasakit, tara radang atawa borok. (Mulus, berbadan sehat, jarang
terkena penyakit, tidak suka borok-borok, dsb)
224.
Panday
tara boga bedog. Maksudna, nyindiran ka tukang nyieun
sarupaning barang nu teu bogaeun eta barang nu sok dijieunna. (Menyindir orang
yang suka membuat sesuatu barang, namun tidak mempunyai barang yang biasa
dibuatnya tersebut)
225.
Pariuk
manggih kekeb. Maksudna, nyetel, nu goreng patut
meunangkeun nu goreng sopak. (Sama buruknya, sama jeleknya; pasangan orang yang
berwajah jelek mendapatkan orang yang bermuka buruk)
226. Pareumeun obor.
Maksudna, teu nyaho saha-saha nu jadi baraya atawa karuhun lantaran euweuh nu
mere nyaho. (Tidak tahu siapa saja yang termasuk saudara atau leluhur karena
tidak ada yang memberi tahu)
227.
Pelengkung
bekas nyalahan. Maksudna, mimitina alus, tapi saterusna
goreng. (Pada mulanya baik, tetapi selanjutnya jelek)
228. Perlu kasambut sunat
kalampah. Maksudna, ngalakukeun anu wajib bari
sakalian ngalakukeun jeung anu henteu kudu dilaksanakeun. (Melaksanakan
kewajiban sembari mengerjakan hal yang tidak diwajibkan)
229. Piit ngeundeuk-ngeundeuk
pasir, cecendet mande kiara, nya hunyur mandean gunung. Maksudna,
mikahayang anu henteu layak pikeun dirina, mustahil. (Mengaharapkan sesuatu
yang tidak mungkin tercapai, mustahil)
230. Pindah cai pindah tampian. Maksudna,
nyaluyukeun diri akana adat jeung kabiasaan di tempat anyar. (Menyesuaikan diri
dengan adat istiadat dan kebiasaaan di tempat yang baru)
231.
Pinter
kabalinger. Maksudna, ongkoh cenah pinter, tapi katipu
(Katanya pandai tetapi tertipu juga)
232.
Pipilih
nyiar nu leuwih koceplak meunang nu pecak.
Maksudna, hayang leuwih alus kalah ka meunang nu goreng (Ingin mendapatkan yang
lebih baik, malah memperoleh yang lebih buruk)
233.
Pondok
nyogok panjang nyugak. Maksudna, nyarita garihal, teu matak resep ngadengekeunana.
(Ucapan yang kasar, tidak halus, tidak enak didengarnya)
234. Punduk moal ngaluhuran hulu.
Maksudna, sakumaha pinterna oge murid (waktu harita), moal leuwih pinter ti
guruna. (Sepandai-pandainya murid (ketika itu) tidak akan lebih pandai dari
gurunya)
235.
Pupulur
memeh mantun. Maksudna, menta buruhan memeh prak digawe. (Meminta upah sebelum bekerja)
236. Pur kuntul kari tunggul, lar
gagak kari tunggak. Maksudna, katindih ku kari-kari,
katuding atawa katempuhan. (Dituduh melakukan kesalah karena kebetulan berada di
tempat kejadian perkara atau ada sangkut pautnay dengan perkara tersebut)
237.
Rambay
alaeun raweuy beuweungeun. Maksudna, subur makmur, loba
dahareun hasil tani. (Subur makmur, banyak makanan hasil pertanian)
238. Ranggaek memeh tandukan.
Maksudna, beunghar memeh boga, jeneng memeh pangkat; agul manten samemeh
beunghar atawa jeneng. (Sudah merasa bangga atau sombong sebelum (benar-benar)
kaya atau berpangkat)
239. Rumbah caringin di buruan.
Maksudna, geus euweuh nu bakal ngingetan ku sabab geus teu boga kolot saluhureun.
(Sudah tidak ada yang bakal mengingatkan karena sudah tidak ada lagi yang
dituakan, yang umurnya lebih tua)
240. Rup ku padung rap ku lemah,
katuruban taneuh beureum. Maksudna, diingetan saumur
hirup (satungtung hirup moal poho) (Diingat seumur hidup (tidak akan lupa
selama hayat dikandung badan)
241.
Saaub
payung sacaang damar. Maksudna, lahan atawa
pakarangan anu heureut. (Lahan atau pekarangan rumah yang sempit)
242.
Sabobot
sapihanean, sabata sarimbagan. Maksudna, sauyunan, layeut
(Seia sekata)
243. Sacangreud pageuh sagolek
pangkek. Maksudna, sagala omonganana ditetudan, tara
jalir jangji. (Tidak suka mengingkari janji, sejalan antara ucapan dengan
perbuatannya)
244. Saciduh metu saucap nyata.
Maksudna, sakti mandraguna bisa ngabuktikeun omonganana. (Sakti mandraguna,
bisa membuktikan apa –apa yang dikatakannya)
245. Sadom araning baraja,
sakunang araning geni. Maksudna, perkara (barang)
anu bisa ngalantarankeun cilaka, sanajan teu pira (jadi, ulah sok mokahaan)
(Perkara atau barang yang bisa mencelakakan, walaupun tidak seberapa, jadi
jangan dianggap enteng)
246. Sagalak-galak macan tara
ngahakan anak sorangan. Maksudna, sakumaha
bengisna indung bapa moal tega ka anak mah (Sekejam apa pun orang tua tidak akan tega berbuat kejam kepad
anaknya atau melihat anaknya menderita)
247. Saherang-herang cai beas.
Maksudna, jelema nu geus meunang kanyeri, hatena moal beresih pisah, sanajan di
luarna hade (Orang yang telah disakiti hatinya,
tak akan sebaik sebelumnya, walaupun di luarnya tampak baik)
248. Sakecap kadua gobang.
Maksudna, babari ngambek jeung babari ngadek (Mudah marah serta mudah membacok)
249. Sakuru-kuru lembu,
sabegeng-begeng banteng. Maksudna, sateubogana oge
anu jeneng atawa pangkat luhur atawa urut nu beunghar (Setidakmampunya juga
pejabat atau orang yang berpangkat tinggi
atau bekas orang kaya, tentu akan berbeda dengan orang kebanyakan)
250. Sapapait samamanis.
Maksudna, sabagja sacilaka, sauyunan boh keur senang boh keur tunggara atawa
cilaka (Bersama-sama seia-sekata dalam suka dan duka)
251.
Sapunyere
pegat simpay. Maksudna, paturay; asal babarengan lila,
tuluy papisah lantaran pindah gawe, tempat, sakola, jst. (berpisah, asalnya
lama bersama-sama kemudian berpisah karena pindah tempat tinggal, pekerjaan,
sekolah, dsb.)
252.
Satengah
buah leunca. Maksudna, kurang ingetan, rada gelo (Hilang
ingatan, terganggu pikirannya, rada gila)
253.
Sato
busana daging, jelema busana elmu.
Maksudna, jelema mah minangka papakeanana , lain daging cara sato (Bagi manusia
ilmu itu bisa dianggap sebagai pakaiannya, bukan daging seperti binatang)
254. Sereg di buana, logor dina
liang jarum. Maksudna, teu bisa atawa teu wani campur
jeung jelema rea nu balener lantaran
jahat (loba dosa), biasana campurna ngan di kalangan nu jarahat deui bari
susulumputan. (Tidak bisa atau tidak berani bergaul dengan orang baik-baik
karena jahat (banyak dosa), biasanya hanya bergaul dengan orang-orang jahat
lagi serta sembunyi-sembunyi)
255.
Seuneu
hurung, cai caah, ulah disorang. Maksudna, jalma anu keur napsu ulah diladenan
atawa diheureuyan. (Orang yang sedang marah atau emosi jangan dilayani atau
digoda)
256. Seuneu hurung dipancaran.
Maksudna, jelema nu keur ambek ditambahan piambekeunana. (Orang yang sedang
marah ditambahi penyebab kemarahannya atau dikipasi)
257.
Seuseut
batan neureuy keueus. Maksudna, kacida hesena.
(Sangat sukar)
258. Sieun nyakclak jadi bahe. Maksudna,
sieun rugi saeutik, tapi tungtungna jadi lapur (Takut rugi sedikit, akhirnya jadi kehilangan semuanya); Takut titik lalu tumpah.
259. Sirung ngaluhuran tunggul. Maksudna,
diibaratkeun ka jalma anu darajatna atawa elmuna ngungkulan kolotna atawa
guruna. (Diibaratkan kepada orang yang martabat, pangkat atau ilmunya melebihi
orang tuanya atau gurunya)
260. Sono bogoh geus kalakon,
lara wirang geus kasorang. Maksudna, geus cukup
pangalaman ngarasakeun suka duka (Sudah cukup berpengalaman merasakan suka dan
duka)
261.
Suku
sambung lengkah, biwir sambung lemek. Maksudna, darma
mangnepikeun maksud batur (Hanya sekedar menyampaikan maksud orang lain)
262. Suluh besem oge ari
diasur-asur mah hurung. Maksudna, jalma sabar oge
ari hantem diangsonan mah piraku cicing bae teu timbul napsuna. (Orang yang
sabar juga kalau terus-menerus dipanas-panasi hatinya akan timbul amarahnya)
263. Tacan aya nu nganjang ka
pageto. Maksudna, can aya jalma nu nyaho naon
saenyana nu bakal kajadian di ahir (Belum ada orang yang tahu apa yang
sebenarnya akan terjadi nanti)
264. Tamiang meulit ka bitis.
Maksudna, malindes ka diri sorangan (kalakuan goreng) (Kelakuan buruk berakibat
jelek kepada diri sendiri)
265. Tangkal kai teu kalis ku
angin. Maksudna, unggal jelema kudu bae nyorang
kasusah (Setiap orang tentu pernah mengalami penderitaan)
266. Taraje nanggeuh dulang
tinande. Maksudna, siap atawa sadia ngajalankeun
parentah. (Siap atau bersedia menjalankan perintah)
267. Teng manuk teng anak merak
kukuncungan. Maksudna, anak biangna ngala ka bapa.
(Anak mewarisi kebaikan orang tuanya)
268. Terusing ratu rembesing
kusumah. Maksudna, turunan menak. (Keturunan
ningrat, keturunan bangsawan)
269. Teu beunang dikoet ku nu
keked. Maksudna, jelema koret, teu beunang
dipentaan tulung ku nu keur meunang kasusah atawa kabingung. (Orang kikir atau
pelit tidak bisa diminta pertolongannya oleh orang yang tengah mendapat
kesusahan)
270. Teu cai herang-herang acan. Maksudna, teu disuguhan
nanaon. (Tidak dijamu apa-apa)
271.
Teu
di hurang teu di keuyeup. Maksudna, perasaan mah teu
di cacah teu di menak, sarua bae. (Perasaan itu, baik pada orang kebanyakan
maupun pada bangsawan, sama saja)
272.
Teu
ngalarung nu burung, teu nyesakeun nu edan.
Maksudna, ngalajur napsu satakerna geus teu pipilih deui. (Mengumbar hawa napsu
syahwat sudah tidak pilih-pilih lagi)
273.
Teu
nginjeum ceuli teu nginjeum mata. Maksudna, nyaksian
sorangan, lain beja. (Menyaksikan sendiri, bukan sekedar diberitahu orang lain)
274. Teu nyaho di alip bingkeng.
Maksudna, buta hurup. (Buta huruf, tuna aksara)
275.
Teu
puguh monyet hideungna. Maksudna, teu puguh
tungtungna. (Tidak menentu, tidak beres akhirnya)
276. Tibatan kapok anggur gawok.
Maksudna, henteu kapok malah anggur ngahanakeun. (Tidak jera malah semakin
menjadi-jadi)
277.
Tibatan
meunang pala anggur meunang palu. Maksudna, tibatan
meunang pujian atawa buruhan kalah ka dicarekan atawa meunang hukuman.
(Daripada mendapat pujianatau upah malah dimarahi atau mendapat hukuman)
278. Tiis ceuli herang mata.
Maksudna, ngarasa sugema taya kahariwang, taya kasusah, ngeunah dedengean,
ngeunah tetenjoan.(Merasa senang hati, tak ada yang dirisaukan, tidak mendengar
atau melihat sesuatu yang tidak menyenangkan)
279. Ti kikirik nepi ka jadi
anjing. Maksudna, ti bubudak nepi ka sawawa (Sejak
kanak-kanak sampai dewasa)
280. Ti koro andon peso.
Maksudna, nyampeurkeun nu rek nangkep
atawa nu rek ngahukum. (Menghampiri orang yang akan menangkap atau menghukum)
281.
Tikoro kotokeun careham hayameun. Maksudna,
isuk-isuk keneh geus kudu barangdahar. (Pagi-pagi sekali (baru bangun tidur)
sudah harus mengisi perut)
282. Ti ngongkoak tepi ka
ngungkueuk. Maksudna, ti bubudak tepi ka bongkok ku
kakolotan. (Sejak anak-anak sampai bungkuk karena tua)
283. Ti nanggerang lila beurang
ti nanggorek lila poek. Maksudna, ti tempat anu
kacida jauhna ti kota. (Dari tempat yang amat jauh dari kota)
284. Titip diri sangsang badan.
Maksudna, mihapekeun maneh, kumawula supaya aya nu mere dahar pake. (Menitipkan
diri, mengabdi supaya ada yang memberi makan dan pakaian)
285. Titirah ngadon kanceuh.
Maksudna, hayang cageur atawa senang tapi kalah ka beuki ripuh atawa leuwih
susah. (Ingin sembuh atau senang namun malah semakin parah (kumat) atau semakin
susah)
286. Totopong heureut
dibeber-beber kalah soek. Maksudna, rejeki saeutik
ari pangabutuh loba, tungtungna timbul kasusah. (Penghasilan sedikit sedangkan
kebutuhan banyak, akhirnya menimbulkan kesusahan)
287. Tunggul dirarud catang
dirumpak. Maksudna, ngalajur napsu taya nu dihiding.
(Melampiaskan hawa nafsu, tidak ada yang dianggap terlarang, dilabrak saja)
288. Tungkul ka jukut tanggah ka
sadapan. Maksudna, junun kana gawe, teu kabengbat ku
perkara sejen. (Bekerja sungguh-sungguh, tidak tergoda oleh hal-hal lain)
289. Tutus langkung kepang
halang, boh bilih aya nu kasisit sebit kapangkas kalengkah ucap. Maksudna, omongan atawa caritaan anu salah atawa teu
merenah. (Ucapan atau perkataan yang salah atau tidak benar penggunaan
tatakrama bahasanya)
290. Ulah cara ka kembang malati,
kudu cara ka picung. Maksudna, ulah babari
bosen, kudu mayeng kanyaan; kudu mimitina asih beuki lila beuki asih. (Jangan
cepat bosan jangan putus kasih sayang; mula-mula cinta seharusnya semakin lama
semakin cinta)
291.
Ulah
nyeungseurikeun upih ragrag. Maksudna, ulah ngageuhgeuykeun kolot nu ku urang bakal
kasorang. (Jangan menertawakan dan mempermainkan orang tua yang suatu saat
nanti akan kita alami)
292. Ulah langsur saur bahe
carek. Maksudna, ulah babari ngedalkeun omongan anu
matak nganyerikeun batur. (Jangan mudah mengeluarkan ucapan yang dapat
menyakitkan orang lain)
293. Ulah bengkung bekas
nyalahan. Maksudna, jelema anu henteu ajeg dina jalan
anu lempeng, tangtu baris mengpar kana kagorengan. (Orang yang tidak tetap pada
jalan yang benar, pada suatu ketika dia akan terjerembab ke dalam kejelekan)
294. Ulah bentik curuk balas
nunjuk. Maksudna, kabisa teh ulah ngan nitah batur,
tapi kudu daek prak sorangan. (Janganlah hanya bisa menyuruh orang lain untuk
mengerjakan sesuatu, tetapi sebaiknya harus dapat mengerjakannya sendiri)
295. Ulah biwir nyiru rombengeun.
Maksudna, ulah resep nyaritakeun kagorengan atawa rusiah batur. (Janganlah suka
membicarakan kejelekan atau rahasiah orang lain)
296. Ulah gindi pikir belang
bayah. Maksudna, ulah jadi jalma anu boga pikiran
jeung hate anu jail, hasud, teu beresih, sok hayang nyilakakeun batur.
(Janganlah menjadi orang yang mempunyai pikiran dan hati yang busuk, jahil,
tidak bersih, ingin mencelakakan orang lain)
297. Ulah haripeut ku
teuteureuyeun. Maksudna, ulah gancang katarik ku
kadaharan atawa kauntungan, tepi ka poho kana pertimbangan hade goreng.
(Janganlah terpikat oleh makanan atau keuntungan sehingga melupakan
pertimbangan baik –buruk)
298. Ulah jati kasilih ku junti.
Maksudna, pribumi ulah tepi ka kaelehkeun ku semah. (Janganlah menjadi pribumi
yang terkalahkan oleh tamu atau pendatang (dalam hal kebaikan)
299. Ulah kabawa ku sakaba-kaba.
Maksudna, ulah migawe pagawean ku pangaruh anu teu puguh, sabab moal matak
mangpaat keur diri urang. (Janganlah mengerjakan suatu pekerjaan yang tidak
jelas tujuannya, karena tidak akan bermanfaat bagi diri kita sendiri)
300. Ulah kawas cai dina daun
taleus. Maksudna, papatah atawa pangajaran teh kudu
dilenyepan, ulah taya pisan tapakna. (Pepatah atau pengajaran harus dimaknai,
jangan tiada berbekas)
301.
Ulah
kawas seuneu jeung injuk. Maksudna, ulah babari pasea, teu kaop padeukeut.
(Janganlah mudah bertengkar, jika
berdekatan)
302. Ulah marebutkeun paisan
kosong. Maksudna, ulah maseakeun nu taya
pihasileunana. (Janganlah mempertengkarkan sesuatu yang tidak ada hasilnya)
303. Ulah sok beurat birit.
Maksudna, ulah sok ngedul, upama ari dititah hese indit. (Jangan malas, apabila
disuruh susah pergi)
304. Ulah sok elmu ajug.
Maksudna, ulah ngan bisa mapatahan batur, bari diri sorangan milampah anu teu
pantes. (Janganlah hanya bisa menasehati orang lain, sementara diri sendiri
melakukan hal-hal yang tidak baik)
305. Uncal tara ridueun ku
tanduk. Maksudna, elmu moal matak ridu mawana. (Ilmu
itu tidak akan berat dibawanya)
306. Unggah bale watangan.
Maksudna, katarik perkara ka pangadilan. (Terlibat suatu perkara, sehingga
harus bersidang di pengadilan)
307. Uteuk tongo dina tarang
batur kanyahoan, gajah depa dina punduk teu karasa.
Maksudna, kagorengan batur (sanajan saeutik) biasana kanyahoan, ari cacad
sorangan (masing gede oge) tara karasa (Kejelekan atau kesalahan orang lain
walaupun kecil biasanya ketahuan, tetapi kejelekan atau kesalahan sendiri
walaupun besar tidak terasa)
308. Uyah tara tees ka luhur.
Maksudna, sipat anak sok ngala ka indung bapa. (Watak anak suka diturunkan
dari orang tuanya)
309. Weruh sadurung winarah.
Maksudna, nyaho samemeh dibejaan, bisa norah, terus tingal. (Tahu sebelum
diberi tahu, sudah tahu sebelum sesuatu itu terjadi)
310.
Wiwirang
di kolong catang, nya badag nya panjang. Maksudna,
meunang wiwirang gede. (Mengalami sesuatu yang sangat memalukan)
311.
Wong
becik ketitik, wong ala ketara. Maksudna, kagorengan mah
awal ahir oge bakal kaboker. (Keburukan atau kejahatan itu suatu saat juga akan
ketahuan)
312.
Yuni
kembang. Maksudna, rupa jeung tingkah lakuna
pikaresepeun. (Raut wajah serta tingkah lakunya menyenangkan).
Referensi
:
Hadi, Ahmad, Spk. (2009). Peperenian: Kandaga, Unak-anik, Tutungkusan jeung Rusiah Basa Sunda.
Bandung: Geger Sunten.
Kats, J. dan M. Soeriadiradja. (1982). Tata Bahasa Sunda dan Ungkapan Bahasa Sunda.
Jakarta: Djambatan.
Koswara, Dedi. (2010). Sastra Sunda Buhun. Bandung: JPBD FPBS UPI.
Rusyana, Yus. (1982). Pedaran
Paribasa Sunda: Pikeun Murid Sakola. Bandung: Gunung Larang.
Tamsyah, Budi Rahayu, dkk. (1995). Kamus Ungkapan dan Peribahasa Sunda. Bandung: Pustaka Setia.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar